Работа над ошибками

Модератор: Модераторы форума

Сообщение Agent_lik 23 сен 2010, 23:30
Вот не могу я. Глаза мозолит этот ХафнарфьЁрдур. Никогда его через Ё не видел. сколько лет слежу за футболом. Всегда он писался через О. Чемпион Исландии пишется с ошибкой и всем по барабану, в том числе самому менеджеру. Это же всё равно, если бы команда писалась "Денамо" или "Спортак".
Анекдот в тему:
Сидит на стадионе мальчик и кричит: "ЦСКА сделай ДинамУ, ЦСКА сделай ДинамУ, ЦСКА сделай ДинамУ.
Тут мужчина не вытерпел и говорит: "Динамо не склоняется"
- "Перед ЦСКой все склоняются"


Так вот я не выдержал и решил прошерстить все названия команд, используя:
1. Официальный сайт УЕФА которому можно верить поскольку-постольку
 доказательство
Изображение
2. Википедию с названиями исландских городов (за соблюдением названий там следят просто кошмар как.
3. Статью Беркова О передаче исландских собственных имен. В конце неё есть таблица, которой я и пользовался. если возникали сомнения искал город или команду в википедии.

Поехали.

Первый дивизион

Правильные написания команд:

1. "Акранес" Акранес
2. "КР Рейкьявик" Рейкьявик
3. "Магни" Гренивик
4. "Викингюр" Рейкьявик
На этом и закончим.

Неправильные написания команд (красным указано верное написание). Пойдём по VS

1. "Хафнарфьердур" Хафнарфьердур
Верно: "Хабнарфьордюр" Хабнарфьордюр (все три источника указывают на это). Раньше тоже было непонятно, почему композиция Hafn читается, как Хабн. оказывает f перед n и l превращается при чтении в "Б".

2. "КА Акурейр" Акурейр
Верно: "КА Акюрейри" Акюрейри. Вообще не понятно по какой причине пропала буква в конце названия.

3. "Лейфтюр" Олафсфьордюр
Верно: "Лейфтюр" Оулафсфьордюр (но тут я думаю, не принципиально)

4. "КФС" Вестманнеяр
Верно: "КФС" Вестманнаэйяр Тут что вижу - то пою. Оригинальное название города - Vestmannaeyjar. Как "aey"превратилось просто в "е" остаётся загадкой.

5. "Вестманнеяр" Вестманнеяр
Верно: "Вестманнаэйяр" Вестманнаэйяр ( тот же кошмар).

6. "Тиндастолл" Саударкрокюр
Верно: "Тиндастоудль" Сёйдауркроукюр ( на исландском - Tindastóll Sauðárkrókur - но если читать "напролом", то не придерёшься. Но и Бордо можно прочесть, как Бордеаукс (Bordeaux)). Я сам переводил название города. Перевод совпал со статейным и с википедическим.

7. "Тор" Акурейр
Верно: "Тор" Акюрейри

8. "Брейдаблик" Копавогур
Верно: "Брейдаблик" Коупавогюр (непонятное явление, когда часть название в исландской части ВСОЛа заканчивается на -ур, а часть на -юр, хотя все пишутся одинаково -ur.

9. "Троттур" Рейкьявик
Верно: "Троуттюр" Рейкьявик (то же самое, что и в предыдущем пункте)

10. "Синдри" Хофн
Верно: "Синдри" Хёбн (объяснение даётся в пример с Хабнарфьордюром)

11. "Би 88" Хнифсдалюр
Верно: "Би 88" Исафьордюр Мне вообще непонятно откуда взялся Хнифсдалюр. Выдержка из Википедии на английском:[url]http://en.wikipedia.org/wiki/BÍ/Bolungarvík[/url]
 Скрытый текст
BÍ/Bolungarvík is an Icelandic football club formed from the merger of the football team Boltafélag Ísafjarðar (BÍ 88) and sports club UMF Bolungarvík from the nearby towns of Ísafjörður and Bolungarvík north-west of Iceland.

12. "Скаллагримур" Боргарнес
Верно: "Скадлагримюр" Боргарнес (насчёт "Д" не уверен, так как не нашёл корень в слове. К примеру, по парвилам Боргарнес должен писаться как Боргаднес, так как -rn- читается как -дн-, но так как "R" принадлежит корню, а "N" суффиксу, то слово "Borgarnes" читается более привычно для нас. как дело обстоит с корнем в слове Skallagrimur я не знаю, поэтому настаивать на переименовании этого клуба не буду.

По первому дивизиону всё. Хотелось бы всё-таки, чтобы Президент и модераторы приняли меры и провели соответствующие работы, а президент лоббирование интересов хотя бы до конца сезона. Затем возьмусь за нижестоящие дивизионы. Не хочется выглядеть позорищем с ХафнарфьЁрдуром в еврокубках. Ну действительно глаза мозолит и режет эта "ашипка". Из-за неё я и взялся за эту работу. Прошу всех членов федерации поддержать этот тему.
Последний раз редактировалось Agent_lik 01 окт 2010, 21:11, всего редактировалось 2 раз(а).
Agent_lik
 
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение alekx 24 сен 2010, 08:01
Большое спасибо!!! Очень хорошо, что есть люди которым не безразлична федерация!!!! Будем решать этот вопрос, мне просто интересно чем занимаются модераторы при регистрации нов. команд???
alekx
Новичок
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: 15 янв 2008, 09:36
Откуда: Хабаровск, Россия
Рейтинг: 429
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение nardist 24 сен 2010, 17:59
Agent_lik писал(а):Вот не могу я. Глаза мозолит этот ХафнарфьЁрдур. Никогда его через Ё не видел. сколько лет слежу за футболом. Всегда он писался через О. Чемпион Исландии пишется с ошибкой и всем по барабану, в том числе самому менеджеру. Это же всё равно, если бы команда писалась "Денамо" или "Спортак".
Анекдот в тему:
Сидит на стадионе мальчик и кричит: "ЦСКА сделай ДинамУ, ЦСКА сделай ДинамУ, ЦСКА сделай ДинамУ.
Тут мужчина не вытерпел и говорит: "Динамо не склоняется"
- "Перед ЦСКА все склоняется"


Так вот я не выдержал и решил прошерстить все названия команд, используя:
1. Официальный сайт УЕФА которому можно верить поскольку-постольку
 доказательство
Изображение
2. Википедию с названиями исландских городов (за соблюдением названий там следят просто кошмар как.
3. Статью Беркова О передаче исландских собственных имен. В конце неё есть таблица, которой я и пользовался. если возникали сомнения искал город или команду в википедии.

Поехали.

Первый дивизион

Правильные написания команд:

1. "Акранес" Акранес
2. "КР Рейкьявик" Рейкьявик
3. "Магни" Гренивик
4. "Викингюр" Рейкьявик
На этом и закончим.

Неправильные написания команд (красным указано верное написание). Пойдём по VS

1. "Хафнарфьердур" Хафнарфьердур
Верно: "Хабнарфьордюр" Хабнарфьордюр (все три источника указывают на это). Раньше тоже было непонятно, почему композиция Hafn читается, как Хабн. оказывает f перед n и l превращается при чтении в "Б".

2. "КА Акурейр" Акурейр
Верно: "КА Акюрейри" Акюрейри. Вообще не понятно по какой причине пропала буква в конце названия.

3. "Лейфтюр" Олафсфьордюр
Верно: "Лейфтюр" Оулафсфьордюр (но тут я думаю, не принципиально)

4. "КФС" Вестманнеяр
Верно: "КФС" Вестманнаэйяр Тут что вижу - то пою. Оригинальное название города - Vestmannaeyjar. Как "aey"превратилось просто в "е" остаётся загадкой.

5. "Вестманнеяр" Вестманнеяр
Верно: "Вестманнаэйяр" Вестманнаэйяр ( тот же кошмар).

6. "Тиндастолл" Саударкрокюр
Верно: "Тиндастоудль" Сёйдауркроукюр ( на исландском - Tindastóll Sauðárkrókur - но если читать "напролом", то не придерёшься. Но и Бордо можно прочесть, как Бордеаукс (Bordeaux)). Я сам переводил название города. Перевод совпал со статейным и с википедическим.

7. "Тор" Акурейр
Верно: "Тор" Акюрейри

8. "Брейдаблик" Копавогур
Верно: "Брейдаблик" Коупавогюр (непонятное явление, когда часть название в исландской части ВСОЛа заканчивается на -ур, а часть на -юр, хотя все пишутся одинаково -ur.

9. "Троттур" Рейкьявик
Верно: "Троуттюр" Рейкьявик (то же самое, что и в предыдущем пункте)

10. "Синдри" Хофн
Верно: "Синдри" Хёбн (объяснение даётся в пример с Хабнарфьордюром)

11. "Би 88" Хнифсдалюр
Верно: "Би 88" Исафьордюр Мне вообще непонятно откуда взялся Хнифсдалюр. Выдержка из Википедии на английском:[url]http://en.wikipedia.org/wiki/BÍ/Bolungarvík[/url]
 Скрытый текст
BÍ/Bolungarvík is an Icelandic football club formed from the merger of the football team Boltafélag Ísafjarðar (BÍ 88) and sports club UMF Bolungarvík from the nearby towns of Ísafjörður and Bolungarvík north-west of Iceland.

12. "Скаллагримур" Боргарнес
Верно: "Скадлагримюр" Боргарнес (насчёт "Д" не уверен, так как не нашёл корень в слове. К примеру, по парвилам Боргарнес должен писаться как Боргаднес, так как -rn- читается как -дн-, но так как "R" принадлежит корню, а "N" суффиксу, то слово "Borgarnes" читается более привычно для нас. как дело обстоит с корнем в слове Skallagrimur я не знаю, поэтому настаивать на переименовании этого клуба не буду.

По первому дивизиону всё. Хотелось бы всё-таки, чтобы Президент и модераторы приняли меры и провели соответствующие работы, а президент лоббирование интересов хотя бы до конца сезона. Затем возьмусь за нижестоящие дивизионы. Не хочется выглядеть позорищем с ХафнарфьЁрдуром в еврокубках. Ну действительно глаза мозолит и режет эта "ашипка". Из-за неё я и взялся за эту работу. Прошу всех членов федерации поддержать этот тему.
жжёшь!!!молоток!так держать! :beer:
nardist
 
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение CapitanVlad 24 сен 2010, 18:23
Вообще молодец, больше бы активистов... а-то как-то уныло становится.
CapitanVlad
 
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение m90.tass 24 сен 2010, 19:51
Agent_lik писал(а):11. "Би 88" Хнифсдалюр
Верно: "Би 88" Исафьордюр Мне вообще непонятно откуда взялся Хнифсдалюр.
Выдержка с официального сайта ФФИ:


Boltafélag Ísafjarðar,knattspd
Bakkavegi 33 410 Hnífsdalur
Кстати, в той же википедийной статье указывается стадион клуба:
Ground Torfnesvöllur, Hnífsdalur
На самом деле, корни всего этого лежат в далёком-далёком прошлом, когда ФФИ во ВСОЛе только создавалась. Как увидели названия, так и забили, не задумываясь о правилах произношения. И тех, кто это делал, тоже можно понять.

Спасибо за поиски!
m90.tass
Мастер
 
Сообщений: 1081
Благодарностей: 80
Зарегистрирован: 11 сен 2005, 18:54
Откуда: Москва, Россия
Рейтинг: 500
 
(без команды)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Agent_lik 24 сен 2010, 21:20
Karas писал(а):
Agent_lik писал(а):11. "Би 88" Хнифсдалюр
Верно: "Би 88" Исафьордюр Мне вообще непонятно откуда взялся Хнифсдалюр.
Выдержка с официального сайта ФФИ:


Boltafélag Ísafjarðar,knattspd
Bakkavegi 33 410 Hnífsdalur

А я другое подчеркну из той же статьи:
Boltafélag Ísafjarðar,knattspd
Bakkavegi 33 410 Hnífsdalur

Не знаю, где правда, но провёл расследование и увидел, что Хнифсдалюр - небольшой посёлок в 3 км к северу от Исафьордюра (250 жителей!!! Похоже играет вся деревня!!!). Исафьордюр даже свой аэропорт имеет, несмотря на то, что там всего 4000 человек. Ну типа это очень крупный город )))

Наверное Хнифсдалюр это район или часть принадлежащая Исафьордюру. Если это так, то тогда стадион команды выглядит так: http://wikimapia.org/#lat=66.11466&lon= ... 16&l=1&m=s
А расстояние можно тут глянуть: http://wikimapia.org/#lat=66.0911732&lo ... 13&l=1&m=m

nardist писал(а):жжёшь!!!молоток!так держать! :beer:
ну для такого комментария можно было весь пост не копировать ))) Спасибо. Стараемся на благо Исландии.
Agent_lik
 
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Sartex 14 дек 2010, 18:44
Свою команду как принял - сразу проверил, это само собой разумеется. Хоть эмблема есть уже, в отличие от моего предыдущего клуба из Д4 Норвегии, где я ещё обязан был предоставить как минимум 2 достоверных источника, так как клуб не имел официального сайта, только страницу в фэйсбуке, которую админы забраковали))
Аватара пользователя
Sartex
Знаток
 
Сообщений: 2028
Благодарностей: 21
Зарегистрирован: 11 авг 2010, 15:43
Откуда: Минск, Беларусь
Рейтинг: 393
 
Балтык (Гдыня, Польша)
Нара Юнайтед (Бангкок, Таиланд)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Sartex 15 дек 2010, 14:46
Кстати с названием то всё в порядке, а вот с городом не очень - команда "Ньярдвик" из Города Ньярдвик с полуострова Рейьянес, а Рейкьянесбер - это община и непонятно что делает в скобках после названия моего клуба. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B8%D0%BA
Аватара пользователя
Sartex
Знаток
 
Сообщений: 2028
Благодарностей: 21
Зарегистрирован: 11 авг 2010, 15:43
Откуда: Минск, Беларусь
Рейтинг: 393
 
Балтык (Гдыня, Польша)
Нара Юнайтед (Бангкок, Таиланд)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение m90.tass 15 дек 2010, 16:30
Sartex писал(а):Кстати с названием то всё в порядке, а вот с городом не очень - команда "Ньярдвик" из Города Ньярдвик с полуострова Рейьянес, а Рейкьянесбер - это община и непонятно что делает в скобках после названия моего клуба. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B8%D0%BA
Община — в ряде стран название местной административно-территориальной единицы 1, 2, 3 или 4 уровней. Община, как правило, представляет собой небольшую административную единицу с городом или крупным сельским населённым пунктом в качестве центра, вокруг которого могут располагаться несколько небольших селений или хуторов. Иногда общину образует всего один населённый пункт.
http://ru.wikipedia.org/
Njarðvík
1. deild karla
Knattspyrnudeild U.M.F.N.
Hlíðarvegi 88 260 Reykjanesbær
www.ksi.is
m90.tass
Мастер
 
Сообщений: 1081
Благодарностей: 80
Зарегистрирован: 11 сен 2005, 18:54
Откуда: Москва, Россия
Рейтинг: 500
 
(без команды)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Sartex 15 дек 2010, 16:38
Я знаю что такое община) Значит это такая же тупость как здесь пишут клуб и скобках (такая-то область). ФК Барселона (Барселонская область) тогда пусть пишут. Я понимаю конечно что город невелик - 5 тысяч всего, но лепить название вышестоящей территориальной единицы... А адрес юридический тоже ничего не решает, можно его хоть в Сан-Марино сделать)
Аватара пользователя
Sartex
Знаток
 
Сообщений: 2028
Благодарностей: 21
Зарегистрирован: 11 авг 2010, 15:43
Откуда: Минск, Беларусь
Рейтинг: 393
 
Балтык (Гдыня, Польша)
Нара Юнайтед (Бангкок, Таиланд)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Agent_lik 15 дек 2010, 16:41
Sartex писал(а): ФК Барселона (Барселонская область) тогда пусть пишут.

Каталония, а не Барселонская область :)
Agent_lik
 
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Sartex 16 дек 2010, 19:23
Это была шутка вообще-то) Ну даже если Каталония, Андалусия или Баскония, в скобках должен писаться город (либо другой населённый пункт), а не район, область, община или ещё что либо. Или я неправ?
Аватара пользователя
Sartex
Знаток
 
Сообщений: 2028
Благодарностей: 21
Зарегистрирован: 11 авг 2010, 15:43
Откуда: Минск, Беларусь
Рейтинг: 393
 
Балтык (Гдыня, Польша)
Нара Юнайтед (Бангкок, Таиланд)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Agent_lik 16 дек 2010, 21:05
Sartex писал(а):Это была шутка вообще-то) Ну даже если Каталония, Андалусия или Баскония, в скобках должен писаться город (либо другой населённый пункт), а не район, область, община или ещё что либо. Или я неправ?
Прав.
Мой китайский клуб назывался Лиджианг Донгба (Юньнань, Китай). Я смог доказать, что он должен называться так, как называется сейчас.
Agent_lik
 
 
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение Sartex 16 дек 2010, 21:24
Сначала обживусь сезончик - рейтинг подниму до 500, - потом вернусь к этому вопросу.
Аватара пользователя
Sartex
Знаток
 
Сообщений: 2028
Благодарностей: 21
Зарегистрирован: 11 авг 2010, 15:43
Откуда: Минск, Беларусь
Рейтинг: 393
 
Балтык (Гдыня, Польша)
Нара Юнайтед (Бангкок, Таиланд)
 

Re: Работа над ошибками
Сообщение m90.tass 16 дек 2010, 22:03
Тем не менее, официально "Сатурн" (Московская обл.), а не "Сатурн" (Раменское)...
Я к тому, что как хотят, так и пишут.
m90.tass
Мастер
 
Сообщений: 1081
Благодарностей: 80
Зарегистрирован: 11 сен 2005, 18:54
Откуда: Москва, Россия
Рейтинг: 500
 
(без команды)
 


Вернуться в Исландия