Offworld писал(а):Мне очень нравилось видеть Ондрашей в Венгрии, хотя есть принятые правила транслитерации с венгерского на русский. Когда я это обсуждал с ТС, он мне сообщил, что "говорят именно Ондраш" и "Андрашей в Венгрии нет". Тогда я забил на то, что это неправильно, хотя мог бы сказать "а вон есть китайцы с фамилией Hui, и когда её говорят, слышится явно не Хуэй". Я это к чему. Уже не первый случай от ТС с попыткой что-то поменять в транслитерации.
Ондраш - это правильное имя, т.к. оно именно так звучит! То же самое и с буквой "Х", которые применяют по своему усмотрению. Например, команду "Готван" переименовали в "Хатван", а вот "Гонвед" не захотели переименовывать в "Хонвед". хотя по той же ссылке именно так должен именоваться "Гонвед".
Но это уже другая тема и она к Украине точно не имеет никакого отношения. |
meedel
отметил этот пост как понравившийся.
«Параноик – это тот, кто немного разбирается в том, что происходит вокруг, а псих – это тот, кто только что окончательно во всем разобрался.»
Уильям Берроуз