Мне очень нравилось видеть Ондрашей в Венгрии, хотя есть принятые правила транслитерации с венгерского на русский. Когда я это обсуждал с ТС, он мне сообщил, что "говорят именно Ондраш" и "Андрашей в Венгрии нет". Тогда я забил на то, что это неправильно, хотя мог бы сказать "а вон есть китайцы с фамилией Hui, и когда её говорят, слышится явно не Хуэй". Я это к чему. Уже не первый случай от ТС с попыткой что-то поменять в транслитерации. |